Fordítások kezelése
Rövid összefoglaló
A rendszer lehetőséget biztosít arra, hogy az intézmények több nyelven tegyék elérhetővé a vizsgálatok és szűrőcsomagok megnevezéseit és leírásait. A fordítások a "Fordítások" menüpontban, táblázatos felületen szerkeszthetők, a hiányzó mezők vizuálisan kiemelve jelennek meg, és lehetőség van automatikus (gépi) fordítási javaslatok generálására is. A módosítások a "Mentés" gombbal rögzíthetők.
Előfeltételek
Az intézményhez több nyelv van rendelve, hogy a fordítások oszlopai megjelenjenek.
A fordítások a már rögzített vizsgálatok és szűrőcsomagok adataihoz adhatók meg.
Hol érhető el (navigáció a rendszerben)
Admin felület: "Vizsgálatok" > "Fordítások"
A menüpont megnyitásakor automatikusan a "Vizsgálat megnevezése" adathalmaz töltődik be.
Lépések
1. Adathalmaz kiválasztása
Az adathalmaz határozza meg, melyik adatkör fordításait szerkeszti. Választható típusok:
"Vizsgálatok megnevezése"
"Vizsgálatok leírása"
"Szűrőcsomagok megnevezése"
"Szűrőcsomagok adminisztratív segítsége"
2. A fordítási felület felépítése
A szerkesztés táblázatos elrendezésben történik:
Minden sor egy-egy rekordot jelent a kiválasztott adathalmazon belül.
Első oszlop: az adott rekord alapértelmezett nyelvű értéke.
További oszlopok: az intézményhez rendelt egyéb nyelvek megfelelő mezői.
A rendszer piros kerettel jelzi az üres mezőket, vagyis ahol az adott nyelven még nincs megadva érték.
3. Automatikus fordítás használata
Ha az alapértelmezett nyelven meg van adva szöveg, a rendszer képes automatikusan lefordítani azt a többi nyelvre.
Az automatikus fordítás a zöld szótár ikon használatával érhető el.
A zöld szótár ikonra kattintva az adott sor minden üres mezője automatikusan kitöltésre kerül gépi fordítással.
4. Módosítások mentése
A megadott vagy módosított fordításokat a felület jobb felső sarkában található "Mentés" gombbal lehet rögzíteni.
A "Mentés" gomb megnyomásakor a rendszer elmenti az összes szerkesztett mező tartalmát.
Tippek
A piros kerettel jelölt mezők gyorsan azonosítják a hiányzó fordításokat.
Az automatikus fordítás a zöld szótár ikon használatakor csak az adott sor üres mezőit tölti ki.
Gyakori hibák és elhárításuk
Üres alapértelmezett nyelvű mező: automatikus fordítás csak akkor érhető el, ha az alapértelmezett nyelven van megadott szöveg. Adja meg először az alapértelmezett nyelvű értéket.
Változtatások nem kerülnek rögzítésre: a szerkesztések a "Mentés" gomb megnyomásáig nem kerülnek elmentésre. Mentés előtt ellenőrizze a módosításokat.
Összegzés
A "Fordítások" menüpont központi felületet biztosít a vizsgálatok és szűrőcsomagok többnyelvű megnevezéseinek és leírásainak kezeléséhez. A táblázatos szerkesztés, a hiányzó fordítások vizuális kiemelése és a zöld szótár ikon segítségével végzett automatikus kitöltés támogatja a hatékony és átlátható adminisztrációt. A folyamat a "Mentés" gomb használatával zárható le.
