Ugrás a fő tartalomra

Fordítások

Több mint 2 hónappal ezelőtt frissítve

Fordítások kezelése

Rövid összefoglaló

A rendszer lehetőséget biztosít arra, hogy az intézmények több nyelven tegyék elérhetővé a vizsgálatok és szűrőcsomagok megnevezéseit és leírásait. A fordítások a "Fordítások" menüpontban, táblázatos felületen szerkeszthetők, a hiányzó mezők vizuálisan kiemelve jelennek meg, és lehetőség van automatikus (gépi) fordítási javaslatok generálására is. A módosítások a "Mentés" gombbal rögzíthetők.

Előfeltételek

  • Az intézményhez több nyelv van rendelve, hogy a fordítások oszlopai megjelenjenek.

  • A fordítások a már rögzített vizsgálatok és szűrőcsomagok adataihoz adhatók meg.

Hol érhető el (navigáció a rendszerben)

  • Admin felület: "Vizsgálatok" > "Fordítások"

  • A menüpont megnyitásakor automatikusan a "Vizsgálat megnevezése" adathalmaz töltődik be.

Lépések

1. Adathalmaz kiválasztása

Az adathalmaz határozza meg, melyik adatkör fordításait szerkeszti. Választható típusok:

  • "Vizsgálatok megnevezése"

  • "Vizsgálatok leírása"

  • "Szűrőcsomagok megnevezése"

  • "Szűrőcsomagok adminisztratív segítsége"

2. A fordítási felület felépítése

A szerkesztés táblázatos elrendezésben történik:

  • Minden sor egy-egy rekordot jelent a kiválasztott adathalmazon belül.

  • Első oszlop: az adott rekord alapértelmezett nyelvű értéke.

  • További oszlopok: az intézményhez rendelt egyéb nyelvek megfelelő mezői.

  • A rendszer piros kerettel jelzi az üres mezőket, vagyis ahol az adott nyelven még nincs megadva érték.

3. Automatikus fordítás használata

  • Ha az alapértelmezett nyelven meg van adva szöveg, a rendszer képes automatikusan lefordítani azt a többi nyelvre.

  • Az automatikus fordítás a zöld szótár ikon használatával érhető el.

  • A zöld szótár ikonra kattintva az adott sor minden üres mezője automatikusan kitöltésre kerül gépi fordítással.

4. Módosítások mentése

  • A megadott vagy módosított fordításokat a felület jobb felső sarkában található "Mentés" gombbal lehet rögzíteni.

  • A "Mentés" gomb megnyomásakor a rendszer elmenti az összes szerkesztett mező tartalmát.

Tippek

  • A piros kerettel jelölt mezők gyorsan azonosítják a hiányzó fordításokat.

  • Az automatikus fordítás a zöld szótár ikon használatakor csak az adott sor üres mezőit tölti ki.

Gyakori hibák és elhárításuk

  • Üres alapértelmezett nyelvű mező: automatikus fordítás csak akkor érhető el, ha az alapértelmezett nyelven van megadott szöveg. Adja meg először az alapértelmezett nyelvű értéket.

  • Változtatások nem kerülnek rögzítésre: a szerkesztések a "Mentés" gomb megnyomásáig nem kerülnek elmentésre. Mentés előtt ellenőrizze a módosításokat.

Összegzés

A "Fordítások" menüpont központi felületet biztosít a vizsgálatok és szűrőcsomagok többnyelvű megnevezéseinek és leírásainak kezeléséhez. A táblázatos szerkesztés, a hiányzó fordítások vizuális kiemelése és a zöld szótár ikon segítségével végzett automatikus kitöltés támogatja a hatékony és átlátható adminisztrációt. A folyamat a "Mentés" gomb használatával zárható le.

Választ kapott a kérdésére?