Acest ghid detaliază modul de gestionare a numelor și descrierilor examinărilor în mai multe limbi. Scopul acestei funcții este de a asigura că pacienții pot vizualiza detaliile examinărilor în limba lor preferată pe interfața de rezervare, oferind un aspect profesional și informații clare.
Conținut principal
Gestionarea traducerilor se face prin interfața de administrare a sistemului, unde sunt disponibile atât introducerea manuală, cât și soluții automatizate.
Accesarea interfeței de traducere
Pentru a configura aceste setări, navigați la următorul meniu: Setări > Examinări > Traducere
Selectarea tipului de traducere
Un meniu derulant vă permite să alegeți ce date doriți să traduceți:
Numele examinărilor: Denumiri scurte ale examinărilor.
Descrierea examinărilor: Texte informative detaliate pentru examinări.
Procesul de traducere
Sistemul listează datele înregistrate în limba de bază (de exemplu, engleza), alături de câmpurile pentru limba țintă (de exemplu, româna).
Traducere manuală
Faceți clic în câmpul gol de lângă examinarea pe care doriți să o traduceți.
Introduceți termenul sau textul corespunzător.
Faceți clic pe pictograma de salvare din colțul din dreapta sus după efectuarea modificărilor.
Traducere automată (Google Translate)
Selectați rândurile pe care doriți să le traduceți folosind casetele de selectare din stânga (sau selectați-le pe toate).
Faceți clic pe butonul „Traducere cu Google”.
Sistemul completează automat câmpurile.
Faceți clic pe butonul de salvare.
Verificarea pe partea pacientului
După salvare, rezultatele pot fi verificate pe interfața de rezervare folosind pictograma de schimbare a limbii. Dacă pacientul trece la limba țintă, numele și descrierile examinărilor vor apărea în forma tradusă.
Sfaturi
Sfat: Verificați întotdeauna acuratețea termenilor profesionali după traducerea automată, deoarece traducerea automată poate să nu fie întotdeauna precisă într-un context medical.
Sfat: Dacă doriți să eliminați o traducere, pur și simplu ștergeți conținutul câmpului și salvați modificările.
Rezumat
Traducerile sunt accesibile la Setări > Examinări > Traducere.
Atât numele, cât și descrierile examinărilor pot fi traduse.
Sunt disponibile opțiuni de traducere manuală și automată în masă bazată pe Google.
Modificările apar pe interfața de rezervare imediat după salvare.
Întrebări frecvente
Ce se întâmplă dacă o examinare nu are traducere?
Ce se întâmplă dacă o examinare nu are traducere?
În acest caz, sistemul va afișa pacientului numele și descrierea implicită a examinării (furnizate în limba de bază).
Cum pot modifica o traducere existentă?
Cum pot modifica o traducere existentă?
În același mod ca la introducerea inițială: rescrieți textul în câmpul limbii țintă și faceți clic pe butonul de salvare.
